Dampierre-et-Fley : l’orthographe exacte du nom de la commune modifiée ?

Dampierre-et-Fley : l’orthographe exacte du nom de la commune modifiée ?
Les archives du village donnent raison aux habitants qui n’ont jamais su pourquoi l’administration, un jour, a décidé de “débaptiser” leur commune.
La commune de Dampierre-et-Fley est au centre d’un débat concernant son nom. L’administration écrit “Flée” tandis que les habitants ont toujours connu “Fley”.
Ouvrant précautionneusement un registre d’état civil datant de 1713, Roland Chapuis, maire de Dampierre-et-Fley, déchiffre sur les pages jaunies par le temps une fine écriture, tracée à la plume. Son doigt s’arrête sur un paragraphe qui mentionne le hameau de Fley. Ce dernier, en 1800, a fusionné avec la commune de Dampierre pour donner le nom de Dampierre-et-Fley. On retrouve cette orthographe sur tous les anciens registres et autres plans cadastraux du village. Sans oublier les panneaux d’entrée et de sortie de la commune.

Seul problème, l’administration, depuis plusieurs dizaines d’années, utilise une autre orthographe : Dampierre-et-Flée. On en ignore la raison exacte. Toujours est-il que la Poste ou encore les cartes routières ont adopté cette dénomination litigieuse. Les habitants du village, en particulier les anciens, ne l’entendent pas de cette oreille et veulent conserver un “ey” que l’on retrouve dans le nom de plusieurs communes voisines.

« Juste à côté, il y a Licey-sur-Vingeane, Autrey ou encore Loeilley. Si l’on change le nom de Fley, alors il faut faire de même avec les autres. Vous imaginez si on modifiait les noms de toutes les communes qui se terminent en ey ? Cela n’a pas de sens », lance Roland Chapuis, maire de Dampierre “et-Fley” depuis 2001.
Le Conseil d’État dit non

En 1999, le conseil municipal de l’époque vote en faveur d’une délibération visant à rétablir, auprès de l’administration, le nom de Dampierre-et-Fley. Quelques mois plus tard, ils sont suivis dans leur démarche par l’ensemble des élus du conseil général de Côte-d’Or. Las, le Conseil d’État, en janvier 2001, rend un avis négatif (voir encadré).

« La préfecture de région nous a informés de cette décision par courrier, qui stipule que le changement d’appellation d’une commune doit être justifié par un risque sérieux d’homonymie pouvant entraîner une confusion ou par le souhait de retrouver une dénomination historique tombée en désuétude », souligne l’édile de 70 ans.

En raison de cette jurisprudence, rappelée dans la missive par le ministère de l’Intérieur, les élus de Dampierre-et-Fley n’ont pas obtenu satisfaction. Contraint d’appliquer la loi et donc de noter “Dampierre-et-Flée” sur les documents officiels, le maire choisit une forme de résistance passive, en continuant d’utiliser le nom “historique” du village. Ainsi, il y a deux ans, au moment de commander de nouveaux panneaux de signalisation pour la commune, Roland Chapuis demande à ce que le nom en “ey” y figure.

« L’entreprise chargée de réaliser les panneaux m’a appelé en me disant qu’administrativement, l’orthographe de la commune n’était pas le même. J’ai répondu : “C’est nous qui payons, je vous demande d’écrire Fley”. »

Il y a quelques semaines, un Dijonnais, étonné de constater la différence de nom entre les panneaux du village et les documents administratifs, a entrepris une vaste recherche historique tendant à déterminer l’origine du changement du nom du village. Le maire se prend à espérer : « C’est une occasion en or pour effectuer une nouvelle démarche auprès des services de l’État. Cette fois, qui sait, peut-être serons-nous entendus ? »

4 commentaires sur “Dampierre-et-Fley : l’orthographe exacte du nom de la commune modifiée ?

Laisser un commentaire